Tribunales : Access to the Process : Acceso al Proceso
language home rationale topics benefits sample scene order the video


TRIBUNALES reflects a basic realization...this being that interpretation of Trial Court "language" does not necessarily imply or insure access to the legal process.

As Trial Court Interpreters, our presence beside a defendant is intended to provide accurate interpretation of the communication among all parties during a process which includes someone who doesn't understand the language being used to communicate. Yet, the interpreter's words lack meaning when the CONTEXT in which they exist continues to be a mystery.

The Trial Court Interpreter is also a facilitator of communication between defendants and their attorneys. But when attorneys are unable to discuss or explain cases to their clients while trying to resolve them, the defendant's questions are left unanswered...

Municipal or state statute?
Does a Clerk Magistrate decide whether someone is guilty of having committed a crime?
How does your law apply to my case?
How does a person pay for a lawyer when he/she is unemployed?
What is "due process"?
What is a constitutional right?

The intent of our message, together with the re-enactment of real life experiences, is to introduce non-English speakers to the CONTEXT of the legal process. Within that established framework, one can distinguish the LANGUAGE that the interpreter uses in a criminal court.

Once the context becomes a little clearer, the words heard from the interpreter will make more sense.

We're counting on our community to let us know if we have met our goal.

Our goal is to direct revenues into the production of voice over CDs in various other languages. In that way, even more limited English speakers living in our country will hopefully have better general information related to the criminal justice system in our trial courts.

Let us hear from you!
Write to us at: P.O. Box 64
Putnam, Connecticut 06260

or email us at:


Lydia Rivera-Abrams